Cuvantul zilei – die Schranke

Cuvântul de astăzi înseamnă barieră (ceva care blochează o trecere). Nu credeam că face
parte dintre cuvintele esențiale până cand am fost pus în situația să explic ceva legat de o barieră și am constatat că nu îl pot înlocui cu altceva. Are aceeași rădăcină semantica cu der Schrank care înseamnă dulap. (cineva spunea că der Schrank sună la fel că o cutie de viteze stricată). Cuvântul de la care derivă der Schrank și die Schranke este în mod neașteptat schräg (care înseamnă oblic). Cumva în evoluția limbii germane, schräg s-a orizontalizat și a devenit feminin (die Schranke) sau s-a verticalizat și a devenit masculin (der Schrank).

barieradiagonaldulapProbabil va e deja cunoscută preferința nemților de a forma cuvinte compuse așa că și in aceste cazuri avem câteva exemple: der Kühlschrankfrigiderul (kühl înseamnă rece), der Bücherschrank (dulapul de cărți), der Schuhschrank (dulapul de pantofi), der Kleiderschrank (dulapul de haine), der Badezimmerschrank (dulapul de baie).

Un amănunt demn de menționat este că der Schrank presupune obligatoriu prezențader regal ușilor. Dacă acestea nu există, obiectul respectiv se cheamă der Regal.

De la die Schranke avem die Bahnschranke (bariera de cale ferată), dar și un termen medical mai puțin utilizat în viața de zi cu zi – die Blut-Hirn-Schranke (bariera hematoencefalică). De asemeni de la die Schranke derivă și două verbe des utilizate: einschränken și beschränken care înseamnă mai mult sau mai puțin acelasi lucru: a îngusta sau a limita.

Johann will seinen Bierkonsum einschränken.
Johann vrea să-si limiteze consumul de bere.

Der Funktionsumfang eines Smartphones ohne Internetzugang ist eingeschränkt.
Funcționalitatea unui smartphone fără conexiune la internet este limitată.

Tot de la beschränken vine și GmbH, care este echivalentul SRL-ului românesc (Societate cu răspundere limitată).

GmbH – Gesellschaft mit beschränkter Haftung

O altă nuanță a lui beschränkt este limitat intelectual (folosit cu sens de jignire).

I habe dich mehrmals gesagt und du hast nicht verstanden. Bist du beschränkt?
Ți-am zis de mai multe ori și nu ai înțeles. Ești tâmpit?

 

 

 

Leave a Reply