Cuvantul zilei – ganz

Într-un studiu făcut de Universitatea din Leipzig despre frecvența cuvintelor din limba germană ganz este pe poziția 99, fiind așadar foarte folosit.10929982_1709060532654666_4667623270250361103_n

Cel mai adesea ganz se traduce prin întreg sau complet.

Există însă o mulțime de nuanțe în care poate fi folosit. Câteva dintre ele o sa le exemplific mai jos.

Mein Fahrrad ist ganz.
Bicicleta mea e întreagă (În sensul de bicicleta mea e completă, funcțională).

Ganz în combinație cu verbul machen înseamnă a repara.

Ich muss mein Auto ganz machen.
Eu trebuie sa îmi repar mașina.

Sigur, în această situație se poate folosi reparieren, ganz machen are nuanța că ceva a fost demontat și trebuie reasamblat la loc.

Er hat den ganzen Tag geschlafen.
El a dormit toată ziua.

Sie hat die ganze Pizza gegessen.
Ea a mâncat toată pizza.

Important de subliniat este faptul că ganz este adjectiv (adică trebuie să însoțească un substantiv).

El mănâncă tot nu se traduce prin Er isst ganz (ci eventual Er isst alles)

Un alt sens al lui ganz este de a potența un adverb (de a-i arăta intreaga valoare)

Wir wohnen ganz oben.
Noi locuim sus de tot (în sensul de ultimul etaj)

Beim Konzert steht er immer ganz vorne.
El stă la concert mereu cât mai in față.

Sie ist heute ganz früh aufgestanden.
Ea s-a trezit azi dimineață foarte devreme.

Nicht +ganz + adverb înseamnă aproape deloc (potențare inversă)

Ich bin nicht ganz sicher ob ich noch komme.
Nu sunt foarte sigur că încă vin.

În cazul adverbelor fără grade de comparație, folosirea lui ganz le potențează sensul fără riscul unui pleonasm:

Die Suppe schmeckt ganz wunderbar.
Supa are un gust cu adevărat minunat.

Ganz poate apărea și  în diverse expresii:

ganz schön înseamnă destul de  (sinonim cu ziemlich)

  • Das Auto ist ganz schön teuer.
    Mașina e destul de scumpă.
  • Er fährt ganz schön schnell.
    El conduce destul de repede.
  • Sie war ganz schön lange in Bad.
    Ea a stat destul de mult în baie.

ganz oder gar nicht înseamnă totul sau nimic

Er will ganz oder gar nicht.
El vrea totul sau nimic.

ganz und gar se traduce prin extrem de sau incredibil de (superlativ absolut)

Hans ist ganz und gar wahnsinnig.
Hans este incredibil de nebun.

Ich kann morgen ganz und gar nicht
Nu pot (să fac asta) mâine în niciun caz.

Ganz intră și în alcătuirea unor cuvinte compuse:

Ganzkörpercomputertomographie – tomografie computerizată a întregului corp

Ganzkörperschlafanzug– e ceva ce nu știu sa traduc in românește dar arată cam așa:

ganzkörperschlafanzug

One thought on “Cuvantul zilei – ganz

Leave a Reply