zu Hause – nach Hause

Aceasta este una din problemele începătorilor. Și zu și nach sunt prepoziții care cer cazul dativ și ambele înseamnă (într-un anumit context) la sau către. Este o situație similară cu limba română unde cuvântul acasă pune probleme străinilor (care spun frecvent Eu sunt polizei1la casă în loc de Eu sunt acasă). În limba germană regula de folosire a acestor 2 prepoziții e simplă: dacă sunt deja acasă se folosește zu. Dacă merg către casă se folosește nach.

Ich bin zu Hause.
Ich gehe nach Hause.

Atenție! în această situație uneori cuvântul Haus căpăta un -e suplimentar (este o formă mai veche de dativ). În momentul de față sunt acceptate ambele forme (cu și fără -e).

Există și forma Zuhause care înseamnă acasă.

Woher kommst du? De unde vii?
Ich komme von Zuhause. Eu vin de acasă.

Ich esse Zuhause. Eu mănânc acasă.

 

Leave a Reply